香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
aulina | 26-Jun-08 | 譯事

雖然我傾向同意「剔」(打勾)代表需要,「交叉」(打叉)代表不需要,但是這題目真的沒有寫清楚,所以做就了很多詭辯的機會

What the players are allowed to have: Put ticks or crosses.  One has been done as an example.

(什麼爛英文嘛?)

Picture

先從英語句子結構說起吧。

What.... 這句應該以問號作結?

還有,是不是該這樣問?

What are the players allowed to have?

冒號之後,好像應該是小寫的。參考資料

Colon :

Use a colon . . .

in the following situations:

for example:

after a complete statement in order to introduce one or more directly related ideas, such as a series of directions, a list, or a quotation or other comment illustrating or explaining the statement.

The daily newspaper contains four sections: news, sports, entertainment, and classified ads.

The strategies of corporatist industrial unionism have proven ineffective: compromises and concessions have left labor in a weakened position in the new "flexible" economy.

in a business letter greeting.

Dear Ms. Winstead:

between the hour and minutes in time notation.

5:30 p.m.

between chapter and verse in biblical references.

Genesis 1:18

改寫後:

What are the players allowed to have?  Put ticks or crosses.

輪到那個example了。明明就是有打勾或打叉兩種答法,起碼要顯示「剔」和「交叉」的用途吧。

再改:

What are the players allowed to have?  Put ticks to mark what they can bring.  Put crosses to mark what they cannot.  Two items have been marked as examples.

這該不會引起現在的軒然大波了?

 


咕嚕

 

有怎麼樣的出題和評核,就有怎樣的考生了……善哉。

 


[1]

這條題目是哪門子的英文?orz....

借個位回帶一下:

http://one_goodguy.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=1019448

連公開考試都可以這樣,這個城市真的 "impossible is nothing"....XD

Guy
[引用] | 作者 Guy | 26-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: Guy
Guy :
這條題目是哪門子的英文?orz....借個位回帶一下:http://one_goodguy.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=1019448 連公開考試都可以這樣,這個城市真的 "impossible is nothing"....XD

所以我還值錢!(我都回帶了,哈哈)

aulina
[引用] | 作者 aulina | 26-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[3]

我以為我的港式英文已經夠爛,想不到連試題也可以有這種程度....

不過有趣的是你那連結中明報的即時新聞,我怎樣看也看不明白什麼叫「考評局表示,他們曾於2002年,就考評局有關高考及中學會考的安排進行直接調查,事後向該局提出了共10項改善建議,該局已一一落實執行。然而,在這事件中的失誤竟然尚可發生,實在令人難以接受。」(最後一段) 

難道考評局精神分裂,自己向自己提出建議,之後又自己向自己承諾說已一一落實執行,最後考評局又說自己弄出這種失誤令自己難以接受嗎?!

yan
[引用] | 作者 yan | 26-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[4] Re: yan
yan :
我以為我的港式英文已經夠爛,想不到連試題也可以有這種程度....不過有趣的是你那連結中明報的即時新聞,我怎樣看也看不明白什麼叫「考評局表示,他們曾於2002年,就考評局有關高考及中學會考的安排進行直接調查,事後向該局提出了共10項改善建議,該局已一一落實執行。然而,在這事件中的失誤竟然尚可發生,實在令人難以接受。」(最後一段) 難道考評局精神分裂,自己向自己提出建議,之後又自己向自己承諾說已一一落...

仁兄,辛苦你了!明報那段也實在是太精彩。不是因為有圖為證也不會花太多時間去明白它想說什麼!

希望明天有些寫得好一點的報導吧。

它說的那些什麼剔、漏空和怎麼填法的邏輯,非常人看得懂呀。

我是因為投降才自己來篇短一些的……

aulina
[引用] | 作者 aulina | 26-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[5]

我想問f果pat係咩黎

Gabriel
[引用] | 作者 Gabriel | 26-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[6] Re: Gabriel
Gabriel :
我想問f果pat係咩黎

考起。

等有考a levels嘅同學仔答你。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 26-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[7]

唉,出試題真係唔嚴謹,玩死人呀。

Maisy
[引用] | 作者 Maisy | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[8] Re: Gabriel
Gabriel :
我想問f果pat係咩黎

彈出。

......我都唔記得左。

反正果條係我by common sense諗無乜可能大拿拿十幾分淨剔幾格咁著數,所以X埋。
英文爛還英文爛,黑心講句鬼唔望佢唔好改marking由果7%單剔黨墊屍底。←有人重有幾日放榜開始毒辣


[引用] | 作者 拉岸 | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: Gabriel
Gabriel :
我想問f果pat係咩黎

哈哈我都要好似上面既人咁彈出 XD
不過我都唔記得F個舊係咩黎...
(最弊我連我有冇打X都唔記得...|||)
但我覺得「正常既理解」會明白個instruction想要你做咩既.
不過係份英文卷上犯呢種錯誤實在太...悲哀


[引用] | 作者 KOREN | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[10] Re: 拉岸
拉岸 : 彈出。......我都唔記得左。反正果條係我by common sense諗無乜可能大拿拿十幾分淨剔幾格咁著數,所以X埋。英文爛還英文爛,黑心講句鬼唔望佢唔好改marking由果7%單剔黨墊屍底。←有人重有幾日放榜開始毒辣

(搭訕) by common sense 咁做的確係正路, 但如果有考生夾硬講話「我地都係依本子辦事,因為指示說"What the players are allowed to have: Put ticks or crosses", 即係在可以拎去的加"ticks or crosses"啦!」 咁都好難話佢地錯架喎...

yan
[引用] | 作者 yan | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[11]

在德國,選擇某個選項是用交叉的。

所以一定要講明交叉同剔用途喇。

F項果pat我諗因為佢都明無人會知係乜,所以就拎黎做example XDDD

出題者如是,好難叫人想像學生/畢業生英文水平如何提升喎。


[引用] | 作者 AC | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[12]

唔..............我覺得呢,份卷指示唔清晰係一回事,但係放榜前幾日先話去投訴會唔會有d搞事先......


[引用] | 作者 李小球 | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[13]

就算不計標點符號用錯,試題根本就不完整嘛,寫得清楚一點不就行嗎?


[引用] | 作者 nikita | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[14] Re: Gabriel
Gabriel :
我想問f果pat係咩黎

是海螺殼...(汗)
明報即時新聞中有提及`


[引用] | 作者 YUNG | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[15]

是尋寶遊戲嗎……?還是野外求生?幹嘛要帶海螺殼……

相比之下我的高考看來還是較容易應付呢 = =|||


[引用] | 作者 翊充 | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[16]

簡直係新版"奪命四式"
A. 正確
B. 錯誤
C. 部份正確
D. 無從判斷


[引用] | 作者 switchonann | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[17]

上面的「奪命四式」讓我想起兩星期前 General Aptitude Test 裡有一道題是這樣的:

〔這是一道辯論題目〕

請判斷以下句子最有可能是 a) 正方辯據、b) 反方辯據、c) 正反方辯據皆可,抑或 d) 不置可否:

〔然後下面是四句陳述句。當然,不一定 abcd 各出現一次。〕

但我覺得沒多大問題喔。邏輯思考是必須的吧……

翊充
[引用] | 作者 翊充 | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[18] Re: Maisy
Maisy :
唉,出試題真係唔嚴謹,玩死人呀。

所以有考生投訴嘍。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[19]

一切交由ELT權威Cambridge ESOL 決定啦,聽講依家考評局出英文卷班人全部後生仔女黎架!

不過你問我,落到場,前無去路,唔好同自己鬥氣啦,既然咁唔清楚,就梗係tick 係可以帶,交叉唔可以帶最著數啦!

至於娜姨(姐?)懷疑出事既exam rubric,我就覺得考評局本身既意思係Put ticks or crosses to what the players are allowed to have.

咦 咁咪解唔通囉 = =


[引用] | 作者 Cyrus | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[20] Re: aulina
aulina :
Gabriel :
我想問f果pat係咩黎

考起。
等有考a levels嘅同學仔答你。

同求生有關既物品,嘻嘻


[引用] | 作者 Cyrus | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[21] Re: 拉岸
拉岸 :
彈出。
......我都唔記得左。
反正果條係我by common sense諗無乜可能大拿拿十幾分淨剔幾格咁著數,所以X埋。
英文爛還英文爛,黑心講句鬼唔望佢唔好改marking由果7%單剔黨墊屍底。←有人重有幾日放榜開始毒辣

等你好耐喇!!!!

其實我想法和你一樣,橫豎出題錯了,就將錯就錯,讓那7%當犧牲品好了……(閃)

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[22] Re: KOREN
KOREN :
哈哈我都要好似上面既人咁彈出 XD
不過我都唔記得F個舊係咩黎...
(最弊我連我有冇打X都唔記得...|||)
但我覺得「正常既理解」會明白個instruction想要你做咩既.
不過係份英文卷上犯呢種錯誤實在太...悲哀

嘩,連你也引出來了,你不說我不知道你今年高考呢!

我們要一起哀悼嗎?

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[23] Re: yan
yan :
(搭訕) by common sense 咁做的確係正路, 但如果有考生夾硬講話「我地都係依本子辦事,因為指示說"What the players are allowed to have: Put ticks or crosses", 即係在可以拎去的加"ticks or crosses"啦!」 咁都好難話佢地錯架喎...

今次奇的地方,是竟然大部份人在題目出錯成這樣仍然答啱,新聞有訪問應屆考生,有一個真係咁答:「我做咗咁多年past paper,估都估到要點答法先攞到分」(之類)

其實我聽完好心寒的,即是marking scheme和取分已蓋過了分辯誰對誰錯。

須知道出嚟做嘢冇marking scheme 可以用嚟「挫」分的,所以而家話d新畢業生冇個識做嘢……咁其實,咁多年都係咁教落,應有能力訓練唔到亦test唔到也評唔到,唔怪得班細個喎。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[24] Re: AC
AC :
在德國,選擇某個選項是用交叉的。
所以一定要講明交叉同剔用途喇。
F項果pat我諗因為佢都明無人會知係乜,所以就拎黎做example XDDD
出題者如是,好難叫人想像學生/畢業生英文水平如何提升喎。

我都記得有d題目係要用x來答的,所以,很同意呀。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[25] Re: 李小球
李小球 :
唔..............我覺得呢,份卷指示唔清晰係一回事,但係放榜前幾日先話去投訴會唔會有d搞事先......

係咪有人放風佢地而家先知呢?

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[26] Re: nikita
nikita :
就算不計標點符號用錯,試題根本就不完整嘛,寫得清楚一點不就行嗎?

更奇的是,咁多對眼都睇唔到!

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[27] Re: YUNG
YUNG :
是海螺殼...(汗)
明報即時新聞中有提及`

好眼力!

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[28] Re: 翊充
翊充 :
是尋寶遊戲嗎……?還是野外求生?幹嘛要帶海螺殼……
相比之下我的高考看來還是較容易應付呢 = =|||

你問我的話,英文考試全部都是偏淺的…… 可以分到懂和不懂,但分辨不了懂的程度可以高到哪裡,所以就算拿a也代表不了什麼。(速逃)

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[29] Re: switchonann
switchonann :
簡直係新版"奪命四式"
A. 正確
B. 錯誤
C. 部份正確
D. 無從判斷

呢條又係真係……我諗我同出題嘅頻譜相距好遠。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[30] Re: 翊充
翊充 :
上面的「奪命四式」讓我想起兩星期前 General Aptitude Test 裡有一道題是這樣的:
〔這是一道辯論題目〕
請判斷以下句子最有可能是 a) 正方辯據、b) 反方辯據、c) 正反方辯據皆可,抑或 d) 不置可否:
〔然後下面是四句陳述句。當然,不一定 abcd 各出現一次。〕
但我覺得沒多大問題喔。邏輯思考是必須的吧……

翊充你冇響香港考過公開試你唔明架喇……

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[31] Re: Cyrus
Cyrus :
一切交由ELT權威Cambridge ESOL 決定啦,聽講依家考評局出英文卷班人全部後生仔女黎架!
不過你問我,落到場,前無去路,唔好同自己鬥氣啦,既然咁唔清楚,就梗係tick 係可以帶,交叉唔可以帶最著數啦!
至於娜姨(姐?)懷疑出事既exam rubric,我就覺得考評局本身既意思係Put ticks or crosses to what the players are allowed to...

應該唔會係後生仔女掛?請親人d廣告,人工仲……heh heh heh個喎……少十年經驗應該都唔請,後生極都細唔過我掛。

(又俾人叫阿姨 @_@)

梗係解唔通先拎出嚟講啦,我……真係讀語言學架。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[32] Re: Cyrus
Cyrus :
同求生有關既物品,嘻嘻

出年到你考睇你有冇而家咁得戚!

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[33] Re: aulina
aulina :
Cyrus :
一切交由ELT權威Cambridge ESOL 決定啦,聽講依家考評局出英文卷班人全部後生仔女黎架!
不過你問我,落到場,前無去路,唔好同自己鬥氣啦,既然咁唔清楚,就梗係tick 係可以帶,交叉唔可以帶最著數啦!
至於娜姨(姐?)懷疑出事既exam rubric,我就覺得考評局本身既意思係Put ticks or crosses to what the players are al...
我話係後生仔女... um 有根據架 比較早十幾年既報告 近年出卷班人好明顯唔鐘意D古舊英文 =]

當然,後生既定義真係好多.......


[引用] | 作者 Cyrus | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[34] Re: Cyrus
Cyrus :
我話係後生仔女... um 有根據架 比較早十幾年既報告 近年出卷班人好明顯唔鐘意D古舊英文 =]

當然,後生既定義真係好多.......

我諗有關人士唔會上嚟睇掛?

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[35] Re: aulina
aulina :
Cyrus :
我話係後生仔女... um 有根據架 比較早十幾年既報告 近年出卷班人好明顯唔鐘意D古舊英文 =]
當然,後生既定義真係好多.......
我諗有關人士唔會上嚟睇掛?
係都唔知我考09年啦 ^.<
08攪到一獲泡,09應該冇事既
睇番資料,原來考評局每年真係會送D卷俾劍橋考試局做局外評卷 @.@''

今次D負責評卷既外國人有排笑啦XD


[引用] | 作者 Cyrus | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[36] Re: Cyrus
Cyrus :
係都唔知我考09年啦 ^.<08>

external examiner,做得好少少一定有的,但人家收你多少錢花多少時間來幫你睇……自己做得唔好就搵邊個睇都係咁囉。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[37] Re: aulina
aulina :
你問我的話,英文考試全部都是偏淺的…… 可以分到懂和不懂,但分辨不了懂的程度可以高到哪裡,所以就算拿a也代表不了什麼。(速逃)

「相比之下我的高考看來還是較容易應付呢 = =|||」這句明顯不是認真地說……

aulina :
翊充你冇響香港考過公開試你唔明架喇……

I was going to say it's quite fortunate that I've emigrated in time... but then I didn't want to sound cynical = = The plight of secondary students in HK...

aulina :
梗係解唔通先拎出嚟講啦,我……真係讀語言學架。

這可是毋庸置疑的,驟眼看已覺不妥。


[引用] | 作者 翊充 | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[38] Re: 翊充
翊充 :
aulina :
你問我的話,英文考試全部都是偏淺的…… 可以分到懂和不懂,但分辨不了懂的程度可以高到哪裡,所以就算拿a也代表不了什麼。(速逃)

「相比之下我的高考看來還是較容易應付呢 = =|||」這句明顯不是認真地說……
aulina :
翊充你冇響香港考過公開試你唔明架喇……

I was going to say it's quite fortunate that I've emigra...

咁... 我考CPE算數啦

但同AS UE 差一大截喎 =[


[引用] | 作者 Cyrus | 27-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[39]

其實投訴係考完當日已經有既事,果陣香港某會考高考生大壇真係嘈到拆天嘈左成個禮拜有多,就係一堆有X同無X係度嘈,一陣又連署,無X果班寫信去叫考評局改marking,有X果班又寫返封話要求唔好改marking咁

千錯萬錯係條題目錯=.=

中化聆聽單野又係呢排先出爐話調整少少人分數,我自己無事,但我有同學下半場幾乎完全聽唔到都無調分,根本呢D咁既蝦碌野好多時即日已經爆哂出黎,至於點解要拖到臨放榜先講......試又考完工又返左一輪咩都淡忘哂囉~(陰謀論)

我買今年考評告開記蕉果陣又會話UE合格率創新低~


[引用] | 作者 拉岸 | 28-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[40] Re: 拉岸
拉岸 :
其實投訴係考完當日已經有既事,果陣香港某會考高考生大壇真係嘈到拆天嘈左成個禮拜有多,就係一堆有X同無X係度嘈,一陣又連署,無X果班寫信去叫考評局改marking,有X果班又寫返封話要求唔好改marking咁
千錯萬錯係條題目錯=.=
中化聆聽單野又係呢排先出爐話調整少少人分數,我自己無事,但我有同學下半場幾乎完全聽唔到都無調分,根本呢D咁既蝦碌野好多時即日已經爆哂出黎,至於點解要拖到臨放榜先講...

嘩我見到「中化聆聽」既字眼!
我個試場都無事呀,不過佢前幾日無啦啦寄封信黎同我講評估完之後決定唔加分俾我... = = 但同我一個試場既朋友又無收到信. 完全唔知考評局點做野.


[引用] | 作者 KOREN | 28-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[41]

拉岸妹妹/Koren唔知弟弟定妹妹,我一直都慶幸自己逃過了高考的!因為要屈機,會考我有信心好多,咁玩法,棄game潛逃未必不是好事囉。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 28-Jun-08 | [舉報垃圾留言]