香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
aulina | 24-Feb-09 | 一般, 譯事

原本是希望肥瘦不要像少爺仔般千萬樣家務/基本生活技能都不懂而不再聘用外傭,細細的來臨讓我不得不再向外招手。常常笑聽人家跟外傭講的英語怎麼那麼爛,自己再次用人,才知道說得不爛,姐姐才不會聽得懂。

好像,本來很想有禮貌一點的這句,姐姐就聽得一頭霧水了……

"Can you please wash that?"

"Pardon?  Some water?"

"No, wash.  That isn't washed yet."

"Not yet?  I wash ah?"

"Yes, please wash that."

"OK."

我在想,是不是一開始我只說一個字「wash」,便可能不用說這麼多?其實姐姐英語是沒問題的,我聽過她在餐前祈禱,用的英語和我小時候在教會女校的經文一樣流利(當然無可否認小的那時候也只是唸口簧,根本沒多少理會禱文在說什麼),但是偏偏有時我用較客氣的說話,她會有好像聽不到的情況。

我家地方淺窄,用餐的時候整個「飯廳」(方吋地方,我覺得用這個名字很好笑)都沒有走動的餘地,所以要添米飯時,不得不請姐姐幫忙。如果說這句,姐姐就聽不懂了:

Would you please fill the bowl?

姐姐會答道:"Rice?"

簡單直接,為什麼偏偏我不會這樣直接?

又以往教導小孩跟姐姐要東西,也得禮貌一點,例如要幫忙倒杯水什麼的,我讓他們得這樣說:

Can I have some water please?

結果也是得來這一句回應:"Water?"

嗯……所以後來也放棄了,好像反正怎樣說,姐姐其實也只會聽到主題字。

我想是大家學習的過程不一樣吧。現在終於明白,為什麼在市場、路上聽到人家跟家傭說的英語,來來去去就是單字,沒有一整句像樣的。說到底,這類功能性的溝通,聽懂就行,禮貌不禮貌都不是重要的考慮範圍。


[1]

不過說到底, 為了fb, sb 和 ssb 着想, 還是花多少少口水說完整句子有"着數"。:P


[引用] | 作者 amy | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: amy
amy :
不過說到底, 為了fb, sb 和 ssb 着想, 還是花多少少口水說完整句子有"着數"。:P

佢地而家同姐姐講中文... :D

aulina
[引用] | 作者 aulina | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[3]

我覺得佢係目標為本,個單字其實係rephrase你個要求咁 XD 其實佢明的... 我估菲律賓人係唔多用呢D empty words的...(我主場個D菲籍侍應都係,有時有D生客會覺得佢地好唔禮貌而產生誤會... 又見我新post你就明 XD)

不過禱文的確,即使佢唸大悲咒,只要佢記得都會好流利,同佢學邊種英文無關的。(我唔講佢「流唔流利」,你知我呢D崇尚自由波World English的人喇...)


[引用] | 作者 AC | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[4]

娜姐請外傭時沒有考對方英文程度嗎?

不是說笑啦. 如果我有機會會請的話(好明顯係冇) 我會要求對方有很不錯的英文 (會有嗎?) 因為好似你咁情形, 你之後為0左佢明就次次單字, d 細路又習慣單字咁同佢講, 長遠黎講都有影響喎. 始終講英文的話, 單字會俾人好屈/冇禮貌的感覺嘛. 我覺得你可以講慢少少, 等佢習慣下. 好似ac 講, 佢應該聽得明, 只是想確認一下佢冇誤會你意思啫.

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[5]

講單字都算唔錯喎…
起碼不會反輸入異國風情的英文…

domotoiceko
[引用] | 作者 domotoiceko | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[6]

會唔會令自己的英文愈來愈爛呢?
習慣成自然嘛...

HaPPy
[引用] | 作者 HaPPy | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[7]

我都有這個感覺,太過禮貌可能她們會不習慣和自然。

UncleRay
[引用] | 作者 UncleRay | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[8]

話唔定係因為佢之前俾人呼喝開,而家反而聽唔慣...(汗)


[引用] | 作者 路人C | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: AC
AC : 我覺得佢係目標為本,個單字其實係rephrase你個要求咁 XD 其實佢明的... 我估菲律賓人係唔多用呢D empty words的...(我主場個D菲籍侍應都係,有時有D生客會覺得佢地好唔禮貌而產生誤會... 又見我新post你就明 XD)不過禱文的確,即使佢唸大悲咒,只要佢記得都會好流利,同佢學邊種英文無關的。(我唔講佢「流唔流利」,你知我呢D崇尚自由波World English的人喇.....

有時有少少眼神交流有令我懷疑明定唔明,不過一問人明唔明而佢答明的話,係多數都唔明。:)

本來今日想反思d empty words仲有冇用,學你話齋,globeish來說,好像少講為妙。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[10] Re: 紫熊
紫熊 :
娜姐請外傭時沒有考對方英文程度嗎?
不是說笑啦. 如果我有機會會請的話(好明顯係冇) 我會要求對方有很不錯的英文 (會有嗎?) 因為好似你咁情形, 你之後為0左佢明就次次單字, d 細路又習慣單字咁同佢講, 長遠黎講都有影響喎. 始終講英文的話, 單字會俾人好屈/冇禮貌的感覺嘛. 我覺得你可以講慢少少, 等佢習慣下. 好似ac 講, 佢應該聽得明, 只是想確認一下佢冇誤會你意思啫.

熟人介紹書信來往電話傾過,係冇乜大問題的說…… 又說實在,家務嘢,印傭中、英都唔係真係咁掂都做得掂,語文真係唔係大問題嘅。加上我家實在太宅,基本上自己人都唔係咁多計傾,應該冇乜大礙... :D

aulina
[引用] | 作者 aulina | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[11] Re: domotoiceko
domotoiceko :
講單字都算唔錯喎…
起碼不會反輸入異國風情的英文…

咁我都好異國就真。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[12] Re: HaPPy
HaPPy :
會唔會令自己的英文愈來愈爛呢?
習慣成自然嘛...

屋企還屋企嘛!

aulina
[引用] | 作者 aulina | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[13] Re: UncleRay
UncleRay :
我都有這個感覺,太過禮貌可能她們會不習慣和自然。

同英國人比較,我d英文都唔係真係太禮貌。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[14] Re: 路人C
路人C :
話唔定係因為佢之前俾人呼喝開,而家反而聽唔慣...(汗)

咁一定唔會!

aulina
[引用] | 作者 aulina | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[15]

Single word communication... I do that when I go travel. It's incredibly effective. Just need to be mindful of the tone of voice, I guess.


[引用] | 作者 dengelina | 24-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[16]

single word都OK既,我覺得最重要係語氣同態度

Gabriel
[引用] | 作者 Gabriel | 25-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[17]

想要有禮貌地使用單字, 就 Water, Please. 咁囉.


[引用] | 作者 蛋治 | 25-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[18] Re: dengelina
dengelina : Single word communication... I do that when I go travel. It's incredibly effective. Just need to be mindful of the tone of voice, I guess.

you should watch 陳豪's new programme on coffee and have a good laugh at his use of Italian words - 3 in total!!! "Buono", "Perfecto", "Gracias". Worse than mine ah!!! haha!!

aulina
[引用] | 作者 aulina | 25-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[19] Re: Gabriel
Gabriel :
single word都OK既,我覺得最重要係語氣同態度

用用吓其實都ok,特別係普通家居囉。

aulina
[引用] | 作者 aulina | 25-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[20] Re: 蛋治
蛋治 :
想要有禮貌地使用單字, 就 Water, Please. 咁囉.

都啱喎,我中文都係咁講。:)

aulina
[引用] | 作者 aulina | 25-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[21] Re: aulina
aulina :
dengelina : Single word communication... I do that when I go travel. It's incredibly effective. Just need to be mindful of the tone of voice, I guess.
you should watch 陳豪's new programme on coffee an...

Wah he knows 1 more Italian word than I do then.. I dunno "perfecto". I know "pasta" and "osso bucco." Ha ha ha


[引用] | 作者 dengelina - Auntie Goldfish | 25-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[22]

啊, 原來孩子就是這樣子變得沒禮貌.


[引用] | 作者 嚴明 | 25-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[23]

都無佢乎噃咁... 好似印傭咁囉, 講中文先溝通到 :)

有個日本跳舞同學先攪笑, 同佢講英文, 佢叫我講廣東話, 之不過佢又聽唔哂, 佢講廣東話仲死, 完全唔知佢up乜!


[引用] | 作者 mad dog | 25-Feb-09 | [舉報垃圾留言]

[24] Re: dengelina - Auntie Goldfish
dengelina - Auntie Goldfish :
Wah he knows 1 more Italian word than I do then.. I dunno "perfecto". I know "pasta" and "osso bucco." Ha ha ha

yee, didn't you learn a few more from the sisters at school mair?

aulina
[引用] | 作者 aulina | 02-Mar-09 | [舉報垃圾留言]

[25] Re: 嚴明
嚴明 :
啊, 原來孩子就是這樣子變得沒禮貌.

不,我家孩子沒禮貌是我管教無方而已。:)

aulina
[引用] | 作者 aulina | 02-Mar-09 | [舉報垃圾留言]

[26] Re: mad dog
mad dog :
都無佢乎噃咁... 好似印傭咁囉, 講中文先溝通到 :)
有個日本跳舞同學先攪笑, 同佢講英文, 佢叫我講廣東話, 之不過佢又聽唔哂, 佢講廣東話仲死, 完全唔知佢up乜!

好彩係住家嘢其實冇乜話講唔掂,所以印傭先生存到囉,講唔掂咪做一次咁...

佢聽唔明我講乜,我有時都會懷疑係我口音吖/速度定點……但係鬼仔同事又冇話聽唔明喎,定係有我自我催眠當冇呢?

aulina
[引用] | 作者 aulina | 02-Mar-09 | [舉報垃圾留言]

[27]

......
我都唔知講咩好....


[引用] | 作者 MaGGiE | 02-Mar-09 | [舉報垃圾留言]

[28] Re: MaGGiE
MaGGiE : ......我都唔知講咩好....

冇乜問題喎... 不過我覺得得意啫...

aulina
[引用] | 作者 aulina | 03-Mar-09 | [舉報垃圾留言]