香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
aulina | 16-Nov-12 | 一般, 兄弟仨

持續進修基金那一萬塊錢不用白不用,趁著自製休業年報讀了編劇班。導師說在前面:「記住沒有人會付鈔買票進場看《平凡人平凡的一天》。」應該是對的吧。到書局逛一圈,暢銷書那攤子擺的都是「XX致勝攻略」;促銷電郵發的都是「養個嬴在起跑線的聰明孩子」;就連T恤上的廉價心靈勵志標語都會寫著「No one is trained to become number 2」。寫平凡事誰會看?

真的如此?隨便問著任何凡人有何心願,答案很多時卻是:「平平凡凡最好。」 由此推論,平凡事平凡做平凡寫平凡讀,用家人數會不會比遙不可及的樣樣爭先、事事求勝有著的那一群更多呢?

不平凡的事大概一年沒幾天會發生,起碼在自己身上如是。自製休業的這數月以來,發現太多日常生活中的鎖事原來一直沒理好,忽發凡想,反正唸了班還是要勤加練筆才行,就來這裡掃掃塵,多多寫好了(這話是不是說了大約二十萬次?)。廢話少說,先講講昨天的平凡事。

=====  ===== ===== 我是扮流行手賬膠帶的分隔線===== ====== ====== 

十天響不了兩次的電話響起,私人號碼……還是得接的,說不好有人要發工作給我呀,大公司的內部電話外撥時都不會顯示電話號碼的。

電話女聲:早上好,請問是X小姐嗎?

:沒錯,哪位?

電話女聲:你好,我是XX銀行打來的……

[一般情況下早掛了線,但既然說得出我的名字來,應該不是促銷電話,於是聽下去]

電話女聲:……X小姐早前開了一張支票,抬頭是XXXXX、金額是XXXX的。可能X小姐沒有留意,本行的支票日期格式,是月/日/年排列的,這張支票上現在看去是2月11日發出的,想請問下下X小姐其實是不是11月2日發的支票呢?

[糗死喇!!!都什麼年紀了,連開張支票日期都寫錯……這可是三少爺的學費票呢……]

:對呀,是11月2日才對。

電話女聲:那好,我們明白了。那就是說這張支票是應該兌現的了,是嗎?

:對對對,我該怎麼辦呢?

電話女聲:我們這邊可以幫你的,不過先要跟你確認你的個人資料,麻煩你說出你的全名是AULINA _________ 

[兌票還得連過三關,要說清自己的名字、身分證號碼、地址,喇,每項資料銀行職員都是有前半,由我來唸後半的……別擔心這絕對不是電話騙案。]

電話女聲:謝謝你,X小姐,我們這邊會幫你把支票兌現的了,也都不厭其煩提示一下,本行支票日期位置的排列是月/日/年的。

:好的好的,謝謝。

當頭棒喝!寫支票都寫十幾年了,竟然連這種低級到不能再低級的錯誤也都犯起來,實在罪無可恕!(有,因為這家銀行是剛剛才開戶的,真的不熟悉。為證自己不是主犯,特別找來手上所有支票戶口的支票簿、又向熟絡網友和親朋戚朋友查證。家中找到五家不同銀行的支票簿,真的是除了這家以外都是日/月/年的,那就不~是~我~的~問~題~喇!) 

是晚大少二少回來,又有數張支票要開(我升了職,是我家的CFO,很多財務要管就對了),於是想,起跑線派不是要孩子們什麼都學於他人之先嗎?但是好像這些父母會送孩子去學可能一輩子都不會用上的非洲鼓、明知不會上太空卻it is possible地去上太空人課程,不知道有多少人會教孩子開支票呢?想想我自己的經驗,我爸我媽就好像從來沒有教過,不過那時候流行從生活中自行學習書本和課堂上不會教的技能,於是多看我爸給我開的票,到了擁有自己第一個支票戶口時便自然懂了。可是現在的孩子都是要用餵才懂吃的,於我也來怪獸家長港媽一下,讓孩子也嬴在起跑線,未有錢先學開票。

昨夜的親子活動,就是學開支票了。

==== ==== ==== 結果是寫了一千三百字才入正題 ==== ==== ==== 

材料:失效支票數張(例如戶口已取消)、筆、孩子(1個或以上)

做法

 

  1. 每名孩子發一張銀行支票,給筆。
  2. 設定情景。例如:你現在是大商家,媽媽等著錢用, 麻煩你馬上開張支票給我應急。
  3. 按程度要求孩子填寫金額。例如:初/高中的可要求開票「HKD 1,234,567.89」;中/高小的可要求銀碼HKD 1,000;初小的可要求開發「HKD 10」;幼稚園的可要求填色。
  4. 孩子完成開票後,應該都是錯誤,這時可以從劃線/字體/日期/抬頭/格式/錯字等逐點解釋。亦可說明bearer cheque是什麼等。
  5. 解說完畢後再給白票一張重寫一次,這次抬頭可換成孩子自己的名字,始終寫給自己的錢想著也開心。 
  6. 奉行兩文三語的家庭,可要求能力超班的孩子分別以英語、繁體字、簡體字重覆練習。
  7. 延伸活動:自製存摺/入數紙/支票箱等,進行到銀行辦理入賬等角色扮演。 
[突然想起是不是可以開發一個APP什麼的自動產生支票銀碼大寫FOR DUMMIES?? Hong Kong Dollars One Million Two Hundred Thirty Four Thousand Five Hundred Sixty Seven and Cents Eighty-nine only 又或壹佰貳拾叁萬肆仟伍佰陸捨柒圓捌角玖分可不真是人人一想就寫得出來的……]

 

==== ==== ==== 其實不太需要的結論  ==== ==== ====

認真反思,與其管接管送去學些與生活無關的一生一體藝,這類親子活動會不會較實際?

以上,是平凡的懶媽在平凡的一天中跟孩子平凡地玩了一場平凡的遊戲。 


[1]

There's a free App called "my cheque mate" can do it.


[引用] | 作者 Shadow | 16-Nov-12 | [舉報垃圾留言]

謝!馬上找找看。(應該沒有中文版吧?)

[引用版主回覆] | 作者 aulina | 16-Nov-12

[2]

所以支票我一定要寫英文的,突然唔記得點串查字典都方便啲!


[引用] | 作者 brownie | 16-Nov-12 | [舉報垃圾留言]

如果個抬頭長到果行唔夠寫的時候,你唔會咁講了... :P

[引用版主回覆] | 作者 aulina | 17-Nov-12

[3]

"幼稚園的可要求填色。"


[引用] | 作者 Hyshi | 20-Nov-12 | [舉報垃圾留言]

[4]

Hong Kong Dollars < 如果是pre printed在支票上的,那就不用寫了,但Cents 什麼的還是要explicitly寫出來,怪別扭的.

你竟然還在bearer cheque? 我以為今人都會default申請crossed cheque了.

中文大寫是必須要懂的,因為有些「中文公司」是沒有英文名的, 抬頭用中文, 銀碼用英文也未免太怪了.

不敗的魔術師
[引用] | 作者 不敗的魔術師 | 04-Dec-12 | [舉報垃圾留言]

好多間銀行的嘛,有D冇的...

中文公司名我有時真係會寫英文銀碼.. :P

[引用版主回覆] | 作者 aulina | 04-Dec-12